LIBRI
Epigrafi, Çeviri ve Eleştiri Dergisi
  • tr
  • en
  • Home
  • About
  • Current Issue
  • Archive
  • Malpractice
  • Submission
  • Policies
  • Process
  • Contact
Home » 2015 » Arrianus, İskender’den Sonraki Olaylar

Arrianus, İskender’den Sonraki Olaylar

Arrianus, İskender’den Sonraki Olaylar
Arrianus, Historia Successorum Alexandri

Translation: Sevgi SARIKAYA

LIBRI I (2015) 429-448
DOI:  10.20480/lbr.2018115477
Received Date: 28.11.2015   Acceptance Date: 08.12.2015
Online Publication Date: 30.12.2015
Copyright © Journal of Book Notices, Reviews and Translations, 2015

pdf  Get PDF

references  View PDF

info  Citation

Arrianus, Historia Successorum Alexandri [İskender’den Sonraki Olaylar]. Çev.: Sevgi SARIKAYA. LIBRI I (2015) 429-448.

ΑΡΡΙΑΝΟΥ ΤΑ ΜΕΤΑ ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΝ

{ΕΚ ΤΟΥ Ᾱ ΚΑΙ ΤΟΥ Ē ΒΙΒΛΙΟΥ}

 

ARRIANUS’UN ISKENDER’DEN SONRAKİ OLAYLARI

{BİRİNCİ VE BEŞİNCİ KİTAPTAN}

 

FGrHist II B 156 F 1=Phot. Bib. 92. 69a.1

Συνεγράφη δὲ αὐτῷ καὶ τὰ μετὰ Ἀλέξανδρον ἐν λόγοις δέ­κα, ἐν οἷς διαλαμβάνει τήν τε στάσιν τῆς στρατιᾶς καὶ τὴν ἀνάρρησιν Ἀρρι­δαίου, ὃς ἐκ Φιλίνης τῆς Θεσσαλῆς Φι­λίππῳ τῷ Ἀλεξάνδρου πατρὶ ἐγεγέννητο, ἐφ᾽ ᾧ καὶ Ἀλέξ­ανδρον, ὃν ἔμελλεν ἐξ Ἀλεξάν­δρου τίκ­τειν Ῥωξάνη, συμ­βασιλεύειν αὐτῷ, ὃ καὶ γέγονεν εἰς φῶς ἀχθέντος τοῦ παι­δός. τὸν Ἀρριδαῖον δὲ ἀνειπόντες μετωνόμασαν Φίλιππον. (2) διεφέρετο δὲ ἐς ἀλλήλους τὸ πεζὸν καὶ τὸ ἱππικόν, ὧν οἱ μέ­γισ­τοι τῶν ἱππέων καὶ τῶν ἡγεμόνων Περδίκκας ὁ Ὀρόντου καὶ Λεόν­νατος ὁ Ἄνθους καὶ Πτολεμαῖος ὁ Λά­γου, τῶν δὲ μετ᾽ ἐκεί­νους Λυ­σίμαχός τε ὁ Ἀγαθοκλέους καὶ Ἀριστόνους ὁ Πεισαίου καὶ Πίθων ὁ Κρατεύα καὶ Σέλευκος ὁ Ἀντιόχου καὶ Εὐμένης ὁ Καρδι­ανός. οὗτοι μὲν ἡγεμόνες τῶν ἱππέων, Μελέαγρος δὲ τῶν πεζῶν. (3) εἶτα διαπρεσ­βεύ­ονται πρὸς ἀλλήλους πολλά­κις, καὶ τέλος συμβαίνου­σιν οἵ τε τὸν βασιλέα ἀνειπόντες πεζοὶ καὶ οἱ τῶν ἱπ­πέων ἡγεμό­νες, ἐφ᾽ ᾧ Ἀντίπατρον μὲν στρατηγὸν εἶναι τῶν κατὰ τὴν Εὐρώπην, Κρατερὸν δὲ προστάτην τῆς Ἀρρι­δαίου βασιλείας, Περδίκκαν δὲ χιλιαρχεῖν χιλιαρχίας ἧς ἦρχεν Ἡφαιστίων (τὸ δὲ ἦν ἐπιτροπὴ τῆς ξυμπάσης βασι­λείας), Μελέ­αγρον δὲ ὕπαρχον Περδίκκου. (4) Περδίκ­κας δὲ τὸν στρατὸν καθᾶραι σκηψάμενος τοὺς ἐπιφανεστάτους τῆς γενομένης συνέλα­βε στάσεως, καὶ συλ­λαβὼν ὡς ἐκ προστά­ξεως Ἀρ­ριδαίου, αὐτοῦ παρόντος ἀνεῖλε, δέος ἐμποιήσας τῷ λοιπῷ πλήθει. ἀναιρεῖ δὲ καὶ οὐ πολλῷ ὕστερον καὶ Μελέαγρον.

(5) ἐξ ὧν Περδίκκας ὕποπτος ἐς πάντας ἦν καὶ αὐτὸς ὑπώπτευεν. ὅμως ἐς σατραπείας ἀνειπεῖν οὓς ὑπώπτευεν, ὡς Ἀρριδαίου κελεύ­οντος, ἔγνω. καὶ δὴ Πτολεμαῖος μὲν ὁ Λάγου Αἰγύπτου καὶ Λιβύ­ης, καὶ ὅσα τῆς Ἀράβων γῆς ξύνορα Αἰγύπτῳ ἄρχειν ἐπετάχθη, Κλεομένης δὲ ὁ ἐξ Ἀλεξάνδρου τῆς σατραπείας ταύτης ἄρχειν τε­ταγμένος Πτο­λεμαίῳ ὕπαρχος εἶναι· τῆς δὲ ἐπὶ ταύτῃ Συρίας Λαομέ­δων· Φιλώτας δὲ Κιλικίας καὶ Πίθων Μηδίας· Εὐμένης δὲ ὁ Καρ­διανὸς Καππαδοκίας καὶ Παφλαγονίας καὶ ὅσα τοῦ Πόντου τοῦ Εὐξείνου σύνορα ἔστε ἐπὶ πόλιν Ἑλλάδα Τραπεζοῦντα, Σινω­πέων ἄποικον (6) Παμφύλων δὲ καὶ Λυκίων καὶ Φρυγίας τῆς με­γάλης Ἀντί­γονος· Καρῶν δὲ Κάσανδρος*· Λυδῶν δὲ Μένανδρος· τῆς δὲ ἐφ᾽ Ἑλλησπόντῳ Φρυγίας Λεόννατος, ἣν ἐξ Ἀλεξάνδρου μὲν Κά­λας ὄνομα κατέχει, ἔπειτα Δήμαρχος ἐπετέτραπτο. τὰ μὲν κα­τὰ τὴν Ἀσίαν ὧδε ἐνεμήθη. (7) τῶν δὲ κατὰ τὴν Εὐρώπην, Θρᾴ­κης μὲν καὶ Χερρονήσου καὶ ὅσα Θρᾳξὶ σύνορα ἔθνη, ἔστε ἐπὶ τὴν θάλασ­σαν τὴν ἐπὶ Σαλμυδησσὸν τοῦ Εὐξείνου πόντου καθήκοντα Λυσι­μάχῳ ἡ ἀρχὴ ἐπετράπη· τὰ δὲ ἐπέκεινα τῆς Θρᾴκης ὡς ἐπὶ Ἰλλυρι­οὺς καὶ Τριβαλλοὺς καὶ Ἀγριᾶνας καὶ αὐτὴ Μακεδονία καὶ ἡ ῎Ηπειρος ὡς ἐπὶ τὰ ὄρη τὰ Κεραύνια ἀνήκουσα καὶ οἱ Ἕλληνες σύμπαντες Κρατερῷ καὶ Ἀντιπάτρῳ ἐνεμήθη. (8) καὶ ἡ μὲν νέμη­σις οὕτως· πολλὰ δὲ καὶ ἀδιανέμητα ἔμεινεν ὑπὸ τῶν ἐγχωρί­ων ἀρ­χόντων, ὡς ἐτάχθησαν ὑπὸ Ἀλεξάνδρου, ἐχόμενα. (9) ἐντούτῳ καὶ Ῥωξάνη κύει καὶ τίκτει, καὶ εἰς βασιλέα τὸ τεχθὲν ἀνεῖπε τὸ πλῆ­θος. στάσεων δὲ μετὰ τὸν Ἀλεξάνδρου θάνατον πάντα ἐπληροῦτο. καὶ πολεμεῖ Ἀντίπατρος πρός τε Ἀθηναίους καὶ τοὺς ἄλλους Ἕλ­ληνας, Λεωσθένους αὐτοῖς στρατηγοῦντος· καὶ τὰ πρῶτα ἡττώμε­νος καὶ εἰς ἀπορίαν συγκλειόμενος ὕστερον ἐκράτει. ἀλλὰ πίπτει καὶ Λεόννατος ἐπιβοηθεῖν δοκῶν Ἀντιπάτ­ρῳ.

(10) καὶ Λυσίμαχος δὲ Σεύθῃ τῷ Θρᾳκὶ πολεμῶν ὑπὲρ τῆς ἀρχῆς παραβόλως –σὺν ὀλίγοις γάρ– καὶ εὐδοκιμῶν ὅμως † ἀνῃρέ­θη. (11) πολεμεῖ δὲ καὶ Περδίκκας Ἀριαράθῃ τῷ Καππαδοκίας, ὅτι Εὐμέ­νει ἄρχειν ἐπιτετραμμένῳ τῆς ἀρχῆς οὐκ ἐξίστατο· καὶ δυσὶ νική­σας μάχαις καὶ συλλαβὼν ἐκρέμασεν, Εὐμένει τὴν ἀρχὴν ἀποκα­τα­στή­σας. (12) Κρατερὸς δὲ συμμαχῶν Ἀντιπάτρῳ κατὰ τῶν Ἑλλήνων αἴτιος τῆς νίκης, ἧς ἐνίκησαν αὐτοὺς, γέγονεν· ἐξοὗ καὶ ἅπαντα, ἅπερ ἂν αὐτοῖς Κρατερὸς ἐπέταττε καὶ Ἀντίπατρος, ἀπροφασίστως ἐπράττετο.

καὶ ταῦτα μέχρι τοῦ πέμπτου βιβλίου.

FGrHist II B 156 F 1= Phot. Bib. 92. 69a.1

Arrianus tarafından ayrıca ordu içindeki çekişmenin yanında İskender’in ba­bası Philippos ile Thes­salialı Phi­li­ne’den olma Ar­rhi­daios’­un krallığı Roksane’nin (Büyük) İskender’den hamile kalıp doğurmak üzere olduğu (IV.) İskender’le paylaşması kay­dıyla –ki ço­cuğun doğumunun ardından bu gerçekleşmiştir– kral ilan edilmesi gibi gelişmeler “İskender’den Son­raki Olay­lar” adlı 10 ki­tap­lık bir eserde derlenmiştir. Arrhidaios’u (kral) be­yan et­melerinin ardından ona (III.) yeni Philippos adını koy­dular. (2) Süvari ve piyadeler karşılıklı anlaşmazlıklar içindey­di­ler. Süvari komutanlarının en önemlileri Orontes oğlu Perdik­kas; Anthes oğlu Leonnatos; Lagos oğlu Ptolemaios; on­lardan sonra ise, Agathokles oğlu Lysima­khos; Peisaios oğ­lu Aris­to­nous; Krateuas oğlu Pithon; An­tiokhos oğlu Se­leukos ve Kardialı Eu­menes’ti. Süvari komutanla­rı bunlarken; piyadele­rin komu­tanı ise Meleagros’tu. (3) Karşılıklı olarak birçok kez elçiler gön­der­dikten sonra niha­ye­tinde kralı beyan eden piya­delerle sü­vari kumandan­ları, Antipatros’un Avrupa’daki ordu­ların strate­gos’u (komutan); Krateros­’un Arrhidai­os’un kral­lığının prosta­tes’i (kral naibi); vaktiy­le Hephaiston tarafından idare edilen khili­ar­khia’nın ise –bu bütün krallığın hami­si demekti– Perdik­kas’ın idaresine geçmesi; Mele­agros’un ise, Perdikkas’ın hypar­khos’u (yardımcı komutan) olması hususlarında anlaşmaya var­dı­lar. (4) Perdikkas orduyu disiplinsizlikten arındıracağı bahane­siyle yaşa­nan kargaşanın elebaşlarını tutukladı, sanki bizzat Arrhidaios’­un bir emriymiş izlenimini uyandırıp ve geri kalan kalabalıkta kor­ku yaratarak tutukladıklarını Arrhidaios’un hu­zurunda infaz et­ti. Kısa bir süre sonra Meleagros’u da öl­dürdü.

(5) Bundan dolayı Perdikkas herkesin gözünde kuşku duyulan biri oldu ve bizzat kendisi de şüpheye kapıldı. Gene de, şüphe­len­diklerini satraplık­lara, sanki bunu Arr­hidaios emretmiş gibi, atamaya karar verdi. Buna göre, La­gos oğlu Ptolemaios Mısır, Libya ve Ara­bia’­nın Mısır’la komşu kısımlarının idaresine; İs­kender tarafından aynı satraplı­ğı yönetmekle görevlendirilmiş olan Kleomenes ise, Ptolemai­os’un hyparkhos’u olarak tayin edil­di. Bu satraplığın yukarısındaki Suri­ye’nin idaresine Laome­don; Kilikia’nın idaresine Philotas ve Media’nınkine Pith­on getirilir­ken; Kardialı Eumenes ise, Kappadokia ve Paphla­gonia ile Sino­pe kolonisi ve bir Hellen kenti olan Tra­pezos’a kadar Pon­tos Eukseinos sahil şeridine tayin edildi. (6) Pamphylia, Lykia ve Büyük Phrygia’nın idaresine Antigonos; Karia’nın idaresine Asan­dros; Lydia’nınkine ise, Menandros atanırken; İskender’den valiliği Kalas adında birinin aldığı, daha sonra ise Demarkh­os’a devredildiği Hellespontos kıyısındaki Phrygia’nın idaresine ise Leon­natos geti­rildi. Asya’daki satraplıklar bu şekilde bölüştürül­dü. (7) Avrupa’da ise Trakya’nın, Khersonesos’un (Gelibolu) ida­resi ve Pontos Eukseinos’taki Salmydessos (Kırklareli) istika­me­tindeki denize kadar Trakya ile komşu bütün halklar Lysima­khos’a verildi. Illyrialılar, Triballialılar ve Ag­rianialılara kadar Trakya’nın ötesindeki yerler Makedonia’nın kendisi ve Kerau­nia Dağları’na kadar uzanan Epeiros ve bütün Hellenler Krate­ros ve Antipat­ros’a tahsis edildi. (8) Paylaşım bu şekildeydi. Bir­çok bölge ise dağıtılmadan, İs­kender tara­fından atanılmış otok­ton yö­neticilerin idaresi al­tında kaldı. (9) Bu esnada Roksane hamiledir ve doğurur. Çoğunluk çocuğu kral ilan etti. İskender’­in ölümün­den sonra her yer karga­şay­la doldu. Leosthenes’in strategosluk yaptığı Atinalılarla diğer Hellenlere karşı Antipat­ros savaşır: İlkin yenilip çetin bir kuşatma altına alındık­tan sonra muvaffak olur. Ancak Antipatros’a yardım edermiş gibi görünen Leonnatos savaş meydanında düşer.

(10) Lysimakhos ise, Trakyalı Seu­thes’le satraplığı (arkhe) üze­rine cesurca –çünkü az kişiyle bir­likte– sava­şıp, iyi bir ün ka­zanmasına rağmen, gene de mağlup oldu. (11) Per­dikkas, yönet­mek üzere atanmış olan Eumenes’e satraplı­ğı devretmediğinden, Kappa­dokia satrabı Ariarathes’­le harp eder. İki sa­vaşta zafer ka­zanıp Ariarathes’i tutuklayarak asar ve Eume­nes’e satraplı­ğını teslim eder. (12) Krateros ise, Hellenlere karşı Anti­patros’la ittifak kurarak onları yendikleri zaferin mimarı olmuştu. Bun­dan ötürü Krateros ve Antipatros’un onlara (Hellenlere) her ne emrettilerse, hepsi itiraz edilmeksizin yerine getirildi.

Beşinci kitabın sonuna kadar (olanlar) bunlardı.

{ΕΚ ΤΟΥ F̅ ΚΑΙ ΤΟΥ Θ̅ ΒΙΒΛΙΟΥ}

FGrHist II B 156 F 9= Phot. Bib. 92. 69b.34-72a-b

(13) ἐν δὲ τῷ ἕκτῳ διαλαμβάνει ὅπως ἐξ Ἀθηνῶν οἱ ἀμφὶ Δημοσ­θένην καὶ Ὑπερείδην ἔφυγον Ἀριστόνικός τε ὁ Μαραθώνιος καὶ Ἱμεραῖ­ος ὁ Δημητρίου τοῦ Φαληρέως ἀδελφός, τὰ μὲν πρῶτα εἰς Αἴγιναν· ἐκεῖ δὲ διαγόντων θάνατον αὐτῶν κατέγνω τὸ Ἀθηναίων πλῆθος εἰ­πόντος Δημάδου, καὶ Ἀντίπατρος εἰς ἔργον ἤγαγε τὸ ψήφισμα. (14) καὶ ὡς Ἀρχίας ὁ Θούριος <ὁ> εἰς τὸν θάνατον αὐ­τῶν ὑπουρ­γήσας ἐν ἐσχάτῃ πενίᾳ καὶ ἀτιμίᾳ κατατρίψας ἐτελεύ­τη­σε τὸν βί­ον. καὶ ὡς Δημάδης οὐ πολλῷ ὕστερον ἐς Μακεδονίαν ἀχθεὶς ὑπὸ Κασάνδρου ἐσφάγη, τοῦ παιδὸς ἐν τοῖς κόλποις προ­αποσφαγέντος· αἰτίαν δ᾽ ἐπῆγε Κάσανδρος, ὅτι τὸν αὐτοῦ πατέρα ἐξυβρίσειεν ἐν οἷς ἔγραψε Περδίκκᾳ σῴζειν τοὺς Ἕλληνας ἀπὸ σαπροῦ καὶ πα­λαιοῦ στήμονος ἠρτημένους, οὕτως τὸν Ἀντίπατρον ἐπιχλευάζ­ων. (15) Δείναρχος δὲ ὁ Κορίνθιος ὁ κατήγορος ἦν. ἀλλ᾽ ὅ γε Δημά­δης τῆς αὑτοῦ δωροδοκίας καὶ προδοσίας καὶ ἐς πάντα ἀπιστίας τὴν ἀξίαν ἀπέτισε δίκην.

(16) διαλαμβάνει δὲ καὶ ὡς Θίβρων ὁ Λακεδαιμόνιος Ἅρπαλον τὸν τὰ Ἀλεξάνδρου χρήματα ζῶντος ἐκείνου ἁρπάσαντα καὶ φυγ­όντα πρὸς τὰς Ἀθήνας, τοῦτον ἐκεῖνος ἀποκτείνας καὶ ὅσα ὑπελεί­πετο λαβὼν χρήματα πρῶτα μὲν ἐπὶ Κυδωνίας τῆς ἐν Κρήτῃ ἐστά­λη*, ἔνθεν δὲ ἐς Κυρήνην διέβαλεν μετὰ στρατιᾶς εἰς ἑξακισχιλί­ους συντελούσης. ἐπῆγον δὲ αὐτὸν τῶν ἐκ Κυρήνης καὶ Βαρκέων οἱ φυγάδες. (17) ἐν οἷς πολλαῖς μὲν μάχαις πολλαῖς δὲ ἐπιβου­λαῖς ἄλ­λοτε μὲν κρατῶν ἐνί­οτε δὲ ἡττώμενος, τέλος φεύγων ὑπὸ Λιβύων τινῶν συνωρίδας ἀγ­όντων συνελήφθη καὶ παρὰ Ἐπικύδην ἄγεται τὸν Ὀλύνθιον εἰς Τεύχειρα, ᾧ τὴν πόλιν ἐκείνην Ὀφελλὰς ἐπετετρόφει, ἀνὴρ Μα­κεδών, ὃς ὑπὸ Πτολεμαίου τοῦ Λάγου ἐπὶ βοηθείᾳ τῶν Κυρηναίων ἐτύγχανε σταλείς. (18) οἱ δὲ Τευχειρῖ­ται, Ὀφελλᾶ τὴν ἐξουσίαν δόντος, ᾐκίσαντό τε τὸν Θίβρωνα καὶ εἰς τὸν τῶν Κυρηναίων ἔπεμψαν κρε­μασθῆναι λιμένα. (19) ἔτι δὲ τῶν περὶ Κυρήνην στασιαζόντων Πτολε­μαῖος ἐπελθὼν καὶ πάντα καταστησάμενος ὀπίσω ἀπέπλευσε. (20) Περδίκκας δὲ Ἀντιγόνῳ ἐπιβουλεύων εἰς δικαστή­ριον ἐκάλει· ὁ δὲ εἰδὼς ἐπιβουλεύεσθαι οὔτε ὑπήκουσε, καὶ εἰς ἔχ­θραν ἀλλήλοις κατέστησαν. (21) ἐν τούτῳ δὲ παρὰ τὸν Περδίκκαν ἐκ Μακεδονίας ἧκον Ἰόλλας τε καὶ Ἀρχίας, ἄγοντες αὐτῷ τὴν Ἀντι­πάτρου παῖδα Νίκαιαν εἰς γυναῖ­κα. ἀλλά γε καὶ Ὀλυμπιάς, ἡ Ἀλεξάνδρου μήτηρ, ἔπεμπε παρ᾽ αὐ­τὸν κατεγγυωμένη τὴν θυγατέ­ρα Κλεοπάτραν. καὶ ὁ μὲν Εὐμένης ὁ Καρδιανὸς συνεβούλευεν ἄγειν Κλεοπάτραν, Ἀλκέτᾳ δὲ τῷ ἀδελ­φῷ εἰς Νίκαιαν ἔτεινεν ἡ συμβουλή· καὶ νικᾷ τὸ Νίκαιαν μᾶλλον ἀγαγεῖν. (22) οὐ πολὺ δὲ ὕστε­ρον καὶ τὸ περὶ Κυνάνην πάθος συνηνέχθη, ὃ Περδίκκας τε καὶ ὁ ἀδελ­φὸς Ἀλκέτας διεπράξαντο. ἡ δὲ Κυνάνη Φίλιππον μὲν εἶχε πατέρα, ὃν καὶ Ἀλέξανδρος, ἐκ δὲ μητρὸς Εὐρυδίκης ἦν, γυνὴ δὲ Ἀμύντου, ὃν ἔφθη Ἀλέξανδρος κτεῖ­ναι, ὁπότε εἰς τὴν Ἀσίαν διέ­βαινεν. οὗτος δὲ Περδίκκου παῖς ἦν, ἀδελφὸς δὲ Φιλίππου Περ­δίκκας, ὡς εἶναι Ἀμύνταν τὸν ἀνῃρημέ­νον Ἀλεξάνδρου ἀνεψιόν.

(23) ἦγε δὲ ἡ Κυνάνη Ἀδέαν τὴν αὑτῆς θυγατέρα, ἥτις ὕστε­ρον Εὐρυδί­κη μετωνομάσθη, τῷ Ἀρριδαίῳ εἰς γυναῖκα· ἣν καὶ ὕστε­ρον ἠγάγετο Περδίκκα διαπραξαμένου ἐφ᾽ ᾧ παῦσαι τὴν Μακεδόν­ων στάσιν, ἥτις ἐπὶ τῷ Κυνάνης πάθει ἀναφθεῖσα ἐπὶ μέγα κακοῦ προεχώρει. (24) Ἀντίγονος δὲ ἐς Μακεδονίαν παρὰ Ἀντίπατρον καὶ Κρατερὸν ἔφυγε καὶ τὴν εἰς αὐτὸν ἐπιβουλήν, ἣν Περδίκκας ἐβού­λευε, διηγ­ή­σατο καὶ ὡς κατὰ πάντων ἡ αὐτὴ αὐτῷ μελέτη σπουδά­ζεται. ἀν­εδίδαξέ τε καὶ τὸ τῆς Κυνάνης ἐκτραγῳδήσας πά­θος. καὶ ταῦτα διαθέμενος εἰς πόλεμον αὐτῷ τούτους κατέστησε. (25) καὶ Ἀρρι­δαῖ­ος δέ ὁ τὸ τοῦ Ἀλεξάνδρου σῶμα φυλάσσων, πα­ρὰ γνώμην αὐτὸ Περδίκ­κου λαβών, πρὸς Πτολεμαῖον παραγίνεται τὸν Λάγου, ἀπὸ Βαβυ­λῶνος διὰ Δαμασκοῦ ἐπ᾽ Αἴγυπτον ἐλαύνων· ὃς πολλὰ μὲν ὑπὸ Πο­λέ­μωνος τοῦ προσωκειουμένου Περδίκκᾳ κω­λυθεὶς ἐνίκησεν ὅμως εἰς τὸ τὴν ἑαυτοῦ γνώμην ἔργῳ ἐξενεγκεῖν. (26) ἐν τούτῳ καὶ Εὐμένης παρὰ Περδίκκου δῶρα πρὸς Κλεοπάτ­ραν ἐς Σάρδεις ἐκόμισε, καὶ ὅτι ἐγνωσμένον εἴη Περδίκκᾳ Νίκαι­αν μὲν ἐκπέμπειν, ἀντ᾽ ἐκείνης δὲ ταύτην ἄγεσθαι. Οὗ μηνυθέντος –Μένανδρος δὲ ὁ Λυδίας σατράπης ἐμήνυεν– Ἀντιγόνῳ καὶ δι᾽ αὐ­τοῦ τοῖς περὶ Ἀντίπατρον καὶ Κρατερὸν δημοσιευθέντος, ἐπὶ μᾶλ­λον αὐτοῖς τὰ πρὸς Περδίκκαν ἐξεπολέμωτο. περαιοῦται δὴ Ἀντί­πατρος καὶ Κρατερὸς ἀπὸ τῆς Χερρονήσου τὸν Ἑλλήσποντον, τοὺς τὸν πόρον φυλάσσοντας διὰ πρεσβείας ὑπαγόμενοι. πρεσβεύ­ονται δὲ καὶ πρὸς Εὐμένη καὶ πρὸς Νεοπτόλεμον τοὺς ὑπὸ Περ­δίκκᾳ· καὶ Νεοπτόλεμος μὲν πείθεται, Εὐμένης δὲ οὐκ ἀνέχεται. (27) ὑποπτεύεται Εὐμένει Νεοπτόλεμος, καὶ συγκροτεῖται πρὸς ἀλλή­λους πόλεμος, καὶ νικᾷ κατὰ κράτος Εὐμένης. φεύγει δὲ Νεοπτό­λε­μος παρὰ Ἀντίπατρον καὶ Κρατερὸν σὺν ὀλίγοις, καὶ πείθει τού­τους ἐπὶ συμμαχίαν κατὰ Εὐμένους ἐλθεῖν αὐτῷ Κρατερόν· καὶ πολεμοῦσιν ἄμφω Εὐμένῃ.

καὶ πάντα ποιήσας Εὐμένης ὥστε λαθεῖν τοὺς σὺν αὐτῷ Κρατερὸν αὐτῷ πολεμεῖν, ἵνα μὴ τῇ περὶ αὐτὸν ἁλόντες φήμῃ ἢ προσχωρή­σω­σιν αὐτῷ ἢ καὶ μένοντες ἀτολμότεροι εἶεν· καὶ κρατήσας τοῖς τεχνάσμασι, κρατεῖ καὶ τῷ πολέμῳ. καὶ πίπτει μὲν Νεοπτόλεμος τῇ αὐτοῦ Εὐμένους τοῦ γραμματέως δε­ξιᾷ, ἀνὴρ στρατιωτικὸς καὶ πολέμοις ἠριστευκώς, Κρατερὸς δὲ ὑπό τινων Παφλαγόνων ἀφει­δῶς πρὸς πάντα μαχόμενος καὶ χωρῶν ὥσ­τε γνωσθῆναι· ἀλλ᾽ ἔφθη πεσὼν μὴ γνωσθεὶς καίτοι καὶ τὴν καυσίαν τῆς κεφαλῆς ἀφε­λών. ἡ μέντοι πεζὴ στρατιὰ σῷα πρὸς Ἀντίπατρον ἐκ τοῦ πολέμου παρε­γέν­ετο, ὃ καὶ τὸ πολὺ τῆς ἀθυμίας ἐπεκούφι­σε. (28) παραγίνεται ἀπὸ Δαμασκοῦ Περδίκκας ἐπ᾽ Αἴγυπτον σὺν τοῖς βασιλεῦσι καὶ τῇ δυνάμει Πτολεμαίῳ πολεμῆσαι. κατηγορήσας δὲ Πτολεμαίου, κἀ­κείνου ἐπὶ τοῦ πλήθους ἀπολυομένου τὰς αἰτίας, καὶ δόξας μὴ δ­ίκαια ἐπικαλεῖν, ὅμως καὶ τοῦ πλήθους οὐχ ἑκόντος πολεμεῖ. καὶ δὶς ἡττηθεὶς καὶ τραχὺς πρὸς τοὺς παρὰ Πτολεμαῖον ἐθέλοντας χωρῆσαι λίαν καταστάς καὶ τἆλλα τῇ στρατιᾷ ὑπερογ­κότερον ἢ κατὰ στρατηγὸν προσφερόμενος, ὑπὸ τοῦ οἰκείου πλή­θους τῶν ἱπ­πέων ἀναιρεῖται, μαχόμενος καὶ αὐτός. (29) Πτολεμαῖος δὲ μετὰ τὴν ἀναίρεσιν Περδίκκου πρός τε τοὺς βασιλεῖς ἐπεραιώθη τὸν Νεῖλον καὶ δώροις φιλοφρονησάμενος καὶ τῇ ἄλλῃ θεραπείᾳ οὐ μό­νον δὲ ἀλλὰ καὶ τοὺς ὅσοι ἐν τέλει Μακεδόνων. ὁ δὲ καὶ τοῖς Περ­δίκκου φίλοις συναχθόμενός τε δῆλος ἐγένετο καὶ ὅσοις τι κινδύ­νου ἔτι ἐκ Μακεδόνων ὑπελείπετο καὶ τούτους ἀπαλλάξαι τοῦ δέ­ους παντὶ τρόπῳ διεσπούδασεν· ἐφ᾽ οἷς παραυτίκα τε καὶ ἐς τὸ ἔπ­ειτα εὐδοκιμῶν ἐγινώσκετο· (30) συνεδρίου δὲ κροτηθέντος ἄρ­χοντες μὲν τῆς πάσης δυνάμεως ἀντὶ Περδίκκου Πίθων καὶ Ἀρρι­δαῖος ἐν τῷ τέως ἀνερρήθησαν, τῶν δὲ περὶ Εὐμένη καὶ Ἀλκέταν ἐς πεντή­κοντα κατεγνώσθησαν, μάλιστα ἐπὶ τῇ Κρατεροῦ ἀναιρέ­σει τῶν Μακεδόνων πρὸς αὐτοὺς ἐκπολεμωθέντων. μετεκαλεῖτο δὲ καὶ Ἀν­τίγονος ἐκ Κύπρου, καὶ Ἀντίπατρος δὲ, ἐπι­ταχῦναι πρὸς τοὺς βασι­λέας.

(31) οὔπω δὲ καταλαβόντων ἡ Εὐρυδίκη Πίθωνα καὶ Ἀρριδαῖον μηδὲν ἄνευ αὑτῆς ἠξίου πράτ­τειν. οἱ δὲ τὰ πρῶτα μὲν οὐκ ἀντεῖπον, ἔπειτα δὲ μηδὲν αὐτὴν ἐπικοι­νω­νεῖν τοῖς δημοσίοις ἀντέλεγον πράγμασιν· αὑτοῖς γάρ, ἕως Ἀντί­γονος καὶ Ἀντίπατρος παραγένω<ν>ται, μελήσειν περὶ πάντων. (32) ὧν παραγεγονό­των εἰς Ἀντίπατρον ἡ δυναστεία περιίσταται. καὶ ὁ στρατὸς αἰτεῖ τὰ παρὰ Ἀλεξάνδρου ὑποσχεθέν­τα αὐτοῖς ἐπὶ τῇ συστρατείᾳ χρήματα, καὶ Ἀντίπατρος παραυ­τίκα μὲν μηδὲν ἔχειν ἀποκρίνεται φράζειν ἀκριβές, ἐξετάσας δὲ τούς τε βασιλείους θησαυροὺς καὶ τοὺς ὅσοι ἀλλαχόθι που κείμενοι ὦσι, τηνικαῦτα τὸν δυνατὸν τρόπον μὴ ἂν αὐτοῖς ἐπίμεμπτος νομισθῆ­ναι· ἐφ᾽ ᾧ οὐχ ἡδέως ἡ στρατιὰ ἤκουσεν. (33) Εὐρυδίκης δὲ συλ­λαμβανούσης ταῖς κατὰ Ἀντιπάτρου διαβολαῖς τῷ ἀπὸ τοῦ πλή­θους ἄχθει στάσις γίνεται. καὶ δημηγορεῖ Εὐρυδίκη κατ᾽ αὐτοῦ, τοῦ γραμματέως Ἀσκληπιοδώρου ὑπηρετησαμένου τῷ λόγῳ, καὶ Ἄττα­λος δέ. καὶ ῥύεται μόλις Ἀντίπατρος τῆς σφαγῆς, Ἀντιγόνου καὶ Σελεύκου τῇ παρακλήσει Ἀντιπάτρου ἀντιδημηγορησάντων ἐν τῷ πλήθει, οἳ καὶ αὐτοὶ διὰ τοῦτο ἐγγὺς ἐγένοντο τοῦ κινδύνου· ῥυσ­θεὶς δὲ Ἀντίπατρος τοῦ θανάτου πρὸς τὸ οἰκεῖον ὑπεχώρησε στρα­τόπεδον. καὶ οἱ ἵππαρχοι Ἀντιπάτρου καλοῦντος πρὸς αὐτὸν ἧκον, καὶ μόλις τῆς στάσεως πεπαυμένης Ἀντίπατρον πάλιν, ὡς καὶ πρόσθεν, ἄρχειν εἵλοντο. (34) καὶ ποιεῖται νέμησιν καὶ αὐ­τὸς τῆς Ἀσί­ας, τὰ μὲν τῆς προτέρας νεμήσεως ἐπικυρῶν, τὰ δὲ τοῦ καιροῦ βια­ζομένου νεωτερίζων. Αἴγυπτον μὲν γὰρ καὶ Λιβύην καὶ τὴν ἐπέ­κεινα ταύτης τὴν πολ­λήν καὶ ὅ τι περ ἂν πρὸς τούτοις δό­ρι­ον ἐπι­κτήσηται πρὸς δυομέ­νου ἡλίου Πτολεμαίου εἶναι· Λαομέ­δοντι δὲ τῷ Μιτυληναίῳ Συρί­αν ἐπιτετράφθαι· Φιλόξενον δὲ ἐπὶ Κιλικίας ἔταξεν, ἣν καὶ πρῶ­τον εἶχε. (35) τῶν δὲ ἄνω ξατραπειῶν τὴν μὲν μέσην τῶν ποτα­μῶν γῆν καὶ τὴν Ἀρβηλῖτιν Ἀμφιμάχῳ τῷ τοῦ βασιλέως ἀδελφῷ ἔνειμε· Σελεύ­κῳ δὲ τὴν Βαβυλωνίαν προσέθηκεν. Ἀντιγένει δὲ τῷ πρώτῳ μὲν ἐπιθεμένῳ Περδίκκᾳ, τῶν δὲ ἀργυρασπίδων Μακεδό­νων ἡγουμέ­νῳ, τῆς Σουσιανῆς συμπάσης ἄρχειν· Πευκέστᾳ δὲ ἐβε­βαίου τὴν Περσίδα· Καρμανίαν δὲ Τληπολέμῳ ἔνειμε· καὶ Μηδίαν Πίθωνι ἔστ᾽ ἐπὶ πύλας τὰς Κασπίους· Φιλίππῳ δὲ τὴν Παρθυαίων γῆν.

(36) Ἀρείων δὲ καὶ τῆς Δραγγηνῶν χώρας Στάσανδρον καθ­ίσ­τη ἡγεμόνα· τῆς δὲ Βακτριανῆς καὶ Σογδιανῆς Στασάνορα τὸν Σόλιον· Ἀραχώτων δὲ Σιβύρτιον· καὶ Παραπαμισάδας Ὀξυάρτῃ τῷ Ῥωξά­νης πατρί· τῆς δὲ Ἰνδῶν γῆς τὰ μὲν ξύνορα Παραπαμισάδαις Πί­θωνι τῷ Ἀγήνορος· τὰς δὲ ἐχομένας ξατραπείας, τὴν μὲν παρὰ τὸν Ἰνδὸν ποταμὸν καὶ Πάταλα, τῶν ἐκείνῃ Ἰνδῶν πόλεων τὴν μεγίσ­την Πώρῳ τῷ βασιλεῖ ἐπεχώρησε· τὴν δὲ παρὰ τὸν Ὑδάσπην πο­ταμὸν Ταξίλῃ, καὶ τούτῳ Ἰνδῷ, ἐπεὶ μηδὲ ῥᾴδιον μετακινῆσαι αὐ­τοὺς ἐξ Ἀλεξάνδρου τε ἐπιτετραμμένους τὴν ἀρχὴν καὶ δύναμιν ἱκανὴν ἔχοντας. (37) τῶν δὲ ἀπὸ τοῦ Ταύρου ὄρους ὡς ἐπὶ τὴν ἄρκτον φερόντων Καππαδόκας μὲν Νικάνορι ἐπέτρεψεν· ἐπὶ δὲ Φρυγίας τῆς μεγάλης καὶ ἐπὶ Λυκάοσί τε καὶ Παμφύλοις καὶ Λυ­κίοις, ὡς καὶ πρόσθεν, Ἀντίγονον· Καρίαν δὲ Ἀσάνδρῳ ἔνειμε· Λυ­δία δὲ Κλείτῳ ἐδόθη· καὶ Ἀρριδαίῳ Φρυγία ἡ πρὸς Ἑλλησπόντῳ. (38) τῇ δὲ κατακομιδῇ τῶν ἐν Σούσοις χρημάτων Ἀντιγένην ἔτα­ξε καὶ τούτῳ τῶν στασιασάντων Μακεδόνων τοὺς μάλιστα τρισχι­λίους παρέδωκε. σωματοφύλακας δὲ τοῦ βασιλέως Αὐτόλυκόν τε τὸν Ἀγαθοκλέους παῖδα καὶ Ἀμύνταν τὸν Ἀλεξάνδρου παῖδα, Πευ­κέστου δὲ ἀδελφόν, καὶ Πτολεμαῖον τὸν Πτολεμαίου καὶ Ἀλέξαν­δρον τὸν Πολυσπέρχοντος· Κάσανδρον δὲ τὸν ἑαυτοῦ παῖδα χιλι­άρχην τῆς ἵππου· τῆς δυνάμε­ως δὲ τῆς πρόσθεν ὑπὸ Περδίκκᾳ τε­ταγμένης Ἀντίγονον ἡγεμόνα ἀπέφηνε· καὶ τούτῳ τοὺς βασιλέας φρουρεῖν τε καὶ θεραπεύειν προστάξας τὸν πόλεμον ἅμα πρὸς Εὐ­μένη διαπολεμῆσαι αὐτῷ αἱρουμένῳ ἐπέτρεπεν. Ἀντίπατρος δὲ αὐτὸς πολλὰ ὑπὸ πάντων ἕνεκα πάντων ἐπαινούμε­νος, ἐπ᾽ οἴκου ἀνεχώρει.

ἐν οἷς καὶ ὁ θ̅ λόγος.

{ALTINCI VE DOKUZUNCU KİTAPTAN}

FGrHist II B 156 F 9= Phot. Bib. 92. 69b.34-72a-b

(13) Altıncı kitapta Demosthenes ve Hypereides’in çevresinden Ma­rathonlu Aristonikos ve Phaleronlu Demetrios’un kardeşi Hi­meraios’un nasıl ilkin Aigina’ya kaçtıklarını anlatır: Onlar günlerini burada geçirdikleri sırada Atina’da halk güruhu, De­mades’in önergesiyle onları ölüme mahkum etti. Anti­patros da bu kararı hayata geçirdi. (14) Onların ölü­müne yardım eden Thurialı Arkhias’ın hayatını nasıl tam bir yoksulluk ve onursuz­luk için­de tüketerek öldüğünü; ayrıca kısa bir süre sonra, Ma­ke­donia’ya getiri­len De­mades’in, oğlunun kucağından alınıp kat­le­dil­mesinin ardından, Kas(s)an­dros tara­fından nasıl boğaz­latıl­dığını anlatır: Kas(s)andros bunun sebebi olarak da (De­ma­des’in) birbirlerine çürümüş ve eski bir iple bağlı olan Hellen­leri kurtarması için Perdikkas’a yazdığı bir mektupta Antipat­ros’la alay ederek kendi babasına küstahlık etmesini gösterir. (15) Bu suçlamayı Korinthoslu Deinarkhos yapmış; De­mades’in kendisi de rüşvet, ihanet ve her husustaki güvenilmezliğine layık bir bedel ödemiştir.

(16) Lakedaimonlu Thibron’un İskender henüz hayattayken on­un para­sını gasp eden ve Atina’ya kaçan Harpalos’u nasıl öldü­rüp para­dan geri­ye kalanları alarak ilkin Kydonia üzerinden Krete’ye (Girit) yelken açtı­ğını; oradan ise, takribi sayısı 6.000 olan askerle birlikte Kyrene’ye geçtiğini anlatır. Onu buraya Kyrene ve Barke’den sürgün­ edilenler çağırır. (17) Bazılarında başarılı olup bazılarını kaybettiği sayısız entrika ve çarpışmanın ardından kaçmayı başarabilse de sonunda Libyalı bazı çifte at koşu­mu ara­ba sürücü­leri tarafından yakalandı, Lagos’un oğlu Ptolemaios tarafından Kyre­nelilere yardım et­mesi için gönderi­len Makedonyalı Ophellas’un kent idaresine getirdiği Olynthi­oslu Epikydes’in huzuruna çıkarılmak üzere Teu­khei­ra’ya götü­rüldü. (18) Teu­khei­ralılar ise, Ophellas’ın izniyle Thib­ron’a iş­kence ettiler ve as­maları için onu Kyrene limanına gön­der­diler. (19) Kyrene civarında ça­tışmalar henüz devam ederken Pto­le­maios saldırıp ve bütün her şeyi yoluna koyup yeniden düzenle­dikten son­ra gemiyle geri döndü. (20) Perdikkas ise, Antigonos’a karşı bir komplo hazırlayıp onu mahke­meye verdi. Antigonos ise, entrikaya uğradığını bildiğinden buna kulak asmadı. Böylece her ikisi birbirleriyle düşmanlığa sürüklendiler. (21) Bu esnada Antipatros’un kızı Nikaia­’yı eş olarak Make­donia’­dan getiren Iollas ve Arkhias, Perdikkas’ın yanına vardılar. Ancak İsken­der’in annesi Olympias da evlendireceğine söz verdi­ği Kleopat­ra’yı ona gön­derdi. Kardialı Eumenes, Kleopatra’yla evlenme­sini tavsiye etti; kardeşi Alketas’ın görüşü ise Nikaia’dan yana ağır bastı; daha ziyade Nikaia ile evlenmesi görüşü baskın geldi. (22) Kısa bir süre sonra, Perdik­kas ve kar­deşi Alketas’in komp­losuyla tertiplenen Kynane’nin ölümü vuku buldu. Kynane’­nin babası (Bü­yük) İskender’in babası Philippos, anne­si ise Eury­di­ke idi. İsken­der’in As­ya’ya geçmeden önce öl­dür­düğü Amyntas’ın ise eşiydi. Amyn­tas Perdikkas’ın oğluydu; Perdikkas ise Phi­lip­pos’­un kardeşiydi. Böylece öldürülmüş olan Amy­ntas İsken­der’­in kuze­ni olmaktaydı.

(23) Kynane sonradan adı Eury­di­ke olarak değiştirilen kendi kı­zı Adea’yı, Arrhidaios’la evlendir­mek için getirdi; ancak Arrhi­daios bu evliliği daha sonra Kynane’nin öldürülmesi üzerine Ma­kedonia’da çıkan ve alevlenerek ciddi bir boyuta ulaşan isyanı son­landırmak amacıyla Perdikkas’ın ısrarıyla yaptı. (24) Antigo­nos ise, Makedonia’ya Antipatros ve Krateros’un yanına kaçtı, Perdik­kas’ın kendisi­ne karşı düzenlediği komployu ve bu ent­ri­ka girişimin kendisiyle birlikte bütün herkesi hedef aldı­ğını an­lattı. Kyna­ne’nin ölü­mü hakkında bunu trajik bir hale sokarak ma­lumat ver­di. Böylelik­le onları Perdikkas’a karşı savaş açmaya ikna etti. (25) İskender’in naaşının koruyucusu Arrhidaios ise Perdik­kas’ın kararının aksine Babil’den bedeni­ni alıp Damaskos (Şam) üzerinden ilerleyerek La­gos oğlu Ptolemaios’un yanına geldi. Yolda Perdikkas’ın yakın akrabası olan Polemon’un tüm en­gellemelerine rağmen, kendi kararını gerçekleştirebildi. (26) Nikaia’yı göndermeye, onun yerine Kleopatrala evlenmeye Per­dik­kas tarafından karar verilmiş olduğu için, bu esnada Eume­nes, Perdikkas’tan hediyeleri Sardeis’e, Kleo­patra’ya götürdü. Bu be­yan edilince –Lydia satrabı Men­and­ros, Antigonas’a bil­dir­mişti– ve onun vasıtasıyla Antipatros ve Krateros’un çevresin­de­kilere duyurulunca, bilhassa Perdikkas aleyhindeki bu hususlar onlar için savaş sebebi oldu. Anti­patros ve Krateros boğa­zın mu­ha­fızlarını elçiler aracılı­ğıyla ken­di saflarına kazana­rak Kherso­nesos’tan (Gelibolu) Hellespontos’a geçerler. Perdikkas’ın komu­tası altında bulunan Eumenes’e ve Neoptolemos’a elçi­ler gönde­rir­ler. Neoptolemos ikna olurken Eu­menes ise razı olmaz. (27) Neoptolemos, Eumenes’in şüphesini çeker, aralarında savaş pat­lak verir. Eumenes kesin bir zafer kazanır. Neopto­lemos ise, az sayıda kişiyle Antipatros ve Krateros’un yanı­na kaçar, onları Krateros’un Eumenes’e karşı kendisiyle ittifak kurması için ikna eder; her ikisi Eumenes’le sava­şırlar.

Eumenes (elinden gelen) her şeyi yaparak, kendi safındakiler ününe kapılıp Krateros’­un tarafına geçmesinler ya da yanında kalsalar bile cesaretleri kırı­labilir diye, Krateros’un Neoptole­mos’la birlikte kendisine karşı savaştı­ğını gizler. Taktikleri başa­rılı olur ve savaşta üstün gelir. Savaşlarda cesaretini ispatlamış, tam bir asker olmasına rağmen Neoptolemos (sadece) yazman ol­an Eu­menes’in hünerleriyle can verirken; Krateros ise aslında kimliği kolayca tanınacak şekilde hiç bir tehlikeden kendini esir­gemeden düşman hatlarına saldı­rırken, üstelik de miğferini ba­şın­dan çıkarmış olmasına rağmen, kim olduğu anlaşılmadan bir­kaç Paphlagonialı tarafın­dan öldü­rülür. Ancak hayatta kalan pi­yade birliği savaş meydanını terk edip, cesaretini toplamak için büyük çaba harcayan Antipat­ros’un yanına gelirler. (28) Per­dikkas, Ptolemaios’la savaşmak üzere kralları da yanına alıp or­dusuyla birlikte Damas­kos’tan Mısır’a gelir. Ptole­maios aleyhin­de suçlamada bulunup beriki bu suçlamaları kalabalık huzurun­da çürütünce, hak­sız yere ithamda bulunmuş gözüktüğü için bü­yük çoğunluğun gönülsüz olmasına rağmen savaşa girişir. Per­dik­kas iki kez bozguna uğradıktan sonra sadece Ptolemai­os’un safına geçmek isteyenlere oldukça sert bir tutum takınmakla kal­mayıp; aynı zamanda ordusunda bir ko­mu­tanın olması gerekti­ğinden çok daha küstahça davrandığından süvariler arasındaki kendi yakın adamları tarafından onlara karşı tek başına müca­dele ederken öl­dürülür. (29) Ptolemaios ise, Perdikkas’ın ölümü­nün ardından armağanlarla ve diğer hizmetlerle tevec­cüh­le­rini kazandıktan sonra kralların yanına Nil’e geçer. Sadece onların de­ğil, Make­donialılar arasında en yetkili kişilerin yanına da uğ­rar. Kendisi ayrıca Perdikkas’ın Makedonialılardan kaynaklı bir tehlike­nin halen daha söz konusu olduğu dostlarına da açık bir tavırla taziyelerini sunar, her şekilde bu korkuları gidermeye gay­ret gösterir; onlar nezdinde bu andan itibaren her daim hür­metle anılır. (30) Synedrion toplanınca Perdikkas’ın yerine şimdilik Pithon ve Arrhidaios bütün orduların komutanı olarak atandılar. Eume­nes ve Alkestas’ın mahiyetindeki yaklaşık elli kişi daha ziyade Makedonialıların iç savaşları esnasında Krateros’un öldürülme­sinde en suçlu kişiler bulundular. Antigonos ve Antipatros Kyp­ros’tan kralların yanına olabildi­ğince hızlı gelmeleri için geri çağ­rıldılar.

(31) Onlar henüz gelmeden Eurydike, Pithon ve Arr­hi­daios’un kendisine danışmaksı­zın her­hangi bir şey yapmamala­rını istedi. İlkin buna itiraz etmediler; ama daha sonra Antigonos ve Antipatros gelene kadar bütün meselelerle kendilerinin ilgi­le­neceklerini ve onun kamu işleri­ne müdaha­le etmemesini söyle­diler. (32) Antigonos ve Antipatros gelince yetki Antipat­ros’a geçer. Ordu İskender tarafından sefere katılmaları karşılığında kendilerine söz verilen ücretleri talep eder. Bunun üzerine An­tipatros elinde halihazırda onlara verebileceği somut hiçbir şey olmadığını; ama kraliyet hazinesi veya para bulunabilecek başka neresi varsa her yeri araştırarak sonunda kendisini bir daha suçla­mayacakları şekilde mümkün olan her yola başvuracağı yanıtını verir. Ordu bunları hoşnutsuz bir şekilde dinler. (33) Eurydike ordudaki huzursuzluğa Antipatros’a aleyhindeki suçlamalara katkıda bulununca ayaklanma çıkar. Eurydike, yaz­man Asklepi­odoros’un ko­nuşmasına yardım etmesiyle, ona karşı halk önünde konuşur, ayrıca Attalos da. Anti­patros’un ricasıyla onun adına kalabalık önünde Antigo­nos ve Seleukos’un konuşmaları üze­rine Anti­patros ölümden kıl payı kurtulur. Bundan ötürü her ikisi de tehlikeyle bu­run bu­runaydılar. Anti­patros ölümden kur­tulunca kendi ordu­ga­hına çekilir. Antipatros’un çağırısıyla sü­vari komutanları yanına gelirler, isyanın güçlükle bas­tırılmasının ardından Antipatros’u, önceki gibi yine başkomutan seçerler. (34) Antipatros Asya’yı bir kısmı­nı önceki dağılımını teyit ede­rek; bir kısmını ise şartların ge­rek­tirdiği öl­çüde yeniden taksim ederek bölüş­türür. Mısır, Libya ve onun ötesinde ül­kelerin birçoğu ile batıya doğru mızrakla kazanılan yer­lerin bütü­nü, Ptolemaios’un olur; Mityle­neli Laomedon’a Sy­ria bırakıl­ır; Philoksenos ise, daha önce­ de idaresini elinde bulundurduğu Kilikia’ya atanır. (35) Yukarı sat­raplıklardan iki ırmak arasındaki bölgeyle (Mesopotamia) Ar­bela’yı kralın karde­şi Am­phima­khos’a pay eder, Seleukos’a ise Babil’i isnat eder. Perdik­kas’a ilk saldıran Make­donia gümüş kal­kanlılar birliğinin komu­tanı Antigenes’e bütün Susiana’yı yö­net­me­si için verir. Peukas­tas’a Persis’i tasdik eder; Tlepole­mos’a Karmania’yı; Pithon’a Kaspia Kapıları’na kadar Media’yı; Philip­pos’a ise Parthia teritoryumunu taksim eder.

(36) Stasan­dros’u Areioi ve Drangenoi’nın ülkesinin; Soloilu Stasanor’u Baktria ve Sogdia­na’nın; Sibyrtios’u Arakhosia’nın hegemon’u kılar; Parapamisos’u Roksane’nin babası Oksyartes’e; Hindis­tan’ın Parapamisos’la komşu kısmını Agenor’un oğlu Pithon’a; komşu satrap­lıklardan Indos Irmağı’nın kenarında olanıyla Hin­distan kentlerinin en büyüğü Patala’yı kral Poros’a; Hydaspes Ir­mağı kenarındaki bölgeyi ise bir diğer Hintli Taksiles’e verir. Çünkü yönetimi onlara İskender tarafından verildiği ve yeterin­ce de güçlü bir birliğe sahip olduklarından onları buradan çıkar­mak kolay değildi. (37) Tauros Dağı’ndan kuzeye uzanan ülke­lerden Kappado­kia’ya Nikanor’u; Büyük Phry­gia, Lykaonia, Pamphylia ve Ly­kia’ya da önceden olduğu gibi, Antigonos’u ta­yin eder. Asan­d­ros’a Karia’yı taksim ederken; Lydia Kleitos’a; Hellespontos kenarındaki Phrygia Arrhidaios’a verilir. (38) Ha­zi­ne­nin Susa’dan geti­ril­mesi işiyle yanına isyanda büyük rol oy­namış 3.000 Makedon­ialıyı vererek Antigenes’i görevlendirir. Kralın koruma­ları olarak Agathokles oğlu Autolykos’u, İsken­der’in oğlu, Peukestas’ın ise kardeşi olan Amyntas’ı, Ptolemaios oğlu Ptolemaios’u, Polysperkhon oğlu İskender’i atarken; kendi oğlu Kas(s)andros’u süvari birliğinin khiliarkhes’i; Antigonos’u ise önce­den Perdikkas’ın emri altında bulunmuş ol­an birliğin komutanı olarak ilan eder. Ayrıca onu kralları koru­mak ve onlara hizmet etmekle görevlendirmenin yanı sıra son de­rece istekli olması üzerine Antigonos’a devam eden savaştan dolayı Eumenes’e karşı olan savaşı tamamlama görevini verir. Antipatros’un kendisi de bütün bunlardan dolayı herkes tara­fın­dan oldukça methedilerek eve geri döner.

Dokuzuncu kitap burada son bulur.

{ΕΚ ΤΟΥ Ι̅ ΒΙΒΛΙΟΥ}

FGrHist II B 156 F 11=Phot. Bib. 92.72a-73a

(39) ὁ δὲ δέκατος διαλαμβάνει ὡς Εὐμένης τὰ περὶ Περδίκκαν μαθών καὶ ὅτι πολέμιος ἐψηφίσθη Μακεδόσιν, ἐπὶ πόλεμον παρεσκευά­ζετο. καὶ ὡς Ἀλκέτας ὁ Περδίκκου ἀδελφὸς διὰ ταῦτα ἔφυγε. καὶ Ἄτταλος, ὁ τῆς κατὰ Ἀντιπάτρου στάσεως οὐδενὸς φέρων τὰ δεύ­τε­ρα, καὶ αὐτὸς φυγὼν συνέμιξε τοῖς ἄλλοις φυγάσι. καὶ συνήχθη Ἀττάλῳ στρατός, πεζοὶμὲν μύριοι, ἱππεῖς δὲ ὀκτακόσιοι. καὶ ὡς Ἄτταλος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ ἐπιθέσθαι Κνίδῳ καὶ Καύνῳ καὶ Ῥοδίοις ἐπιχειρήσαντες ὑπὸ Ῥοδίων κρατερῶς ἀπεκρούσθησαν Δημαράτου ναυαρχοῦντος αὐτοῖς. (40) διαλαμβάνει δὲ καὶ ὡς Εὐμένης Ἀντι­πάτρου ἐς Σάρδεις ἰόντος ἐς χεῖρας ἐλθεῖν ἐγγὺς ἦν, Κλεοπάτρα δέ, ἡ τοῦ Ἀλεξάνδρου ἀδελφή, ἵνα μὴ ἐς τὸ τῶν Μακεδόνων πλῆ­θος ἐν διαβολῇ γένηται ὡς αὐτὴ τὸν πόλεμον αὐτοῖς ἐπάγουσα, παραινεῖ καὶ πείθει Εὐμένη ἀναχωρῆσαι τῶν Σάρδεων. ἀλλ᾽ ὅμως οὐδὲν ἧττον ὁ Ἀντίπατρος παραγενόμενος αὐτὴν ἐπωνείδιζε τῆς ἐς Εὐμένη καὶ Περδίκκαν φιλίας. ἡ δὲ πρός τε ταῦτα κρεῖσσον ἢ κατὰ γυναῖκα ἀπελογεῖτο καὶ πολλὰ ἄλλα ἀντεπεκάλει· τέλος δὲ εἰρηνικῶς ἀλλήλων ἀπηλλάγησαν. (41) ὅτι Εὐμένης ἐπελθὼν ἀπ­ροσδόκητος τοῖς οὐχ ὑπ᾽ αὐτῷ προ­σχώροις, καὶ λείαν πολλὴν καὶ χρήματα συλλαβών τὸν οἰκεῖον στρατὸν κατεπλούτει. διαπρεσβεύ­εται δὲ καὶ πρὸς Ἀλκέταν καὶ τοὺς σὺν αὐτῷ, ἐς ταὐτὸν τὰς δυνά­μεις συναγαγεῖν ἀξιῶν καὶ οὕτω τοῖς κοινοῖς ἐχθροῖς μάχεσθαι· οἱ δέ ἄλλων ἄλλα συμβουλευσαμέ­νων, τέλος οὐ πείθονται. (42) ὅτι Ἀντίπατρος Εὐμένει μὲν πολε­μεῖν τέως οὐκ ἐθάρρει, κατὰ δὲ Ἀτ­τάλου καὶ Ἀλκέτα πέμπει πολε­μήσοντα Ἄσανδρον· καὶ ἀγχωμάλου τῆς μάχης γε γενημένης, ἡτ­τᾶ­ται Ἄσανδρος. (43) ὅτι διαφέρεται Κάσανδρος πρὸς Ἀντίγο­νον· καὶ παύεται Κάσαν­δρος τῆς κατὰ Ἀντιγόνου ἀταξίας, Ἀντι­πάτ­ρου τοῦ πατρὸς διακω­λύσαντος. ὅμως οὖν ὁ Κάσανδρος, περὶ Φρυγίαν συμβαλὼν τῷ πατ­ρί, ἀναπείθει μήτε πόρρω τῶν βασιλέων ἀποχωρεῖν καὶ Ἀντίγονον δι᾽ ὑπονοίας ἔχειν. ὁ δὲ τῇ τε μετριο­φρο­σύνῃ καὶ τῇ ἄλλῃ θερα­πείᾳ καὶ ἀρετῇ τὸν δυνατὸν τρόπον διέλυσε τὴν ὑπόνοιαν. καὶ Ἀν­τί­πατρος ἐπικλασθεὶς τῆς τε ξυνδια­βά­σης αὐτῷ ἐς τὴν Ἀσίαν δυ­νάμεως πεζοὺς μὲν ἐπιτρέπει αὐτῷ Μακεδόνας ὀκτακισχιλίους καὶ πεντακοσίους καὶ ἱππέας τῶν ἑταί­ρων ἴσους, ἐλέφαντας δὲ τῶν πάντων τοὺς ἡμισέας , ὡς ῥᾷον διαπολεμήσειν τὸν πρὸς Εὐ­μένη πόλεμον.

(44) καὶ Ἀντίγονος μὲν τοῦ πολέμου ἥπτετο, Ἀν­τίπατ­ρος δὲ ἀναλαβὼν τοὺς βασιλεῖς καὶ τὴν ἄλλην δύναμιν ᾔει ὡς περ­αιωσόμενος ἐπὶ Μακεδονίαν. καὶ στασιάζει πάλιν ὁ στρατὸς αἰτῶν τὰ χρήματα. Ἀντίπατρος δέ, ἐπειδὰν ἔλθῃ εἰς Ἄβυδον, ὡμολόγησε ποριεῖν αὐτὰ καὶ δώσειν τυχὸν μὲν πάντα, ὅση ἡ δω­ρεά, εἰ δὲ μή, τήν γε πλείστην. (45) καὶ ταύταις αὐτοὺς ταῖς ἐλ­πίσιν ἀναρτή­σας, ἀστασίαστως* τὸ λοι­πὸν καταλαμβάνει τὴν Ἄβυ­δον. ἐκεῖ δὲ τέχνῃ τούτους παρακρου­σά­μενος νυκτὸς ἅμα τοῖς βα­σιλεῦσι περ­αιοῦται τὸν Ἑλλήσποντον παρὰ Λυσίμαχον. τῇ δὲ ὑσ­τεραίᾳ καὶ αὐτοὶ ἐπεραιώθησαν, ὑπὲρ τῆς ἀπαιτήσεως τῶν χρημά­των παραυ­τίκα ἡσυχάσαντες.

ἐν οἷς καὶ τοῦ δεκάτου λόγου τὸ τέλος.

{ONUNCU KİTAPTAN}

FGrHist II B 156 F 11=Phot. Bib. 92.72a-73a

(39) Onuncu kitabı ise, Perdikkas’ın sonunu ve Makedon­ialılar tarafından oy birli­ğiyle düşman ilan edildiğini öğre­nin­ce Eume­nes’in nasıl savaş hazırlığına başladığına ayırır. Perdikkas’ın kar­deşi bundan dolayı kaçar. Antipatros’a karşı isyanın elebaşların­dan biri olan Attalos da kaçarak öteki sürgünlerle birleşir. At­talos tarafından 10.000 piyade ve 8.000 süvari toplanır. At­talos ve beraberindekiler Knidos’a, Kaunos’a ve Rhodos’a saldır­ma te­şebbüsünde bulundukları esnada Demaratos’un nauarkhosluk (amiral) yaptığı Rhodoslular tarafından ağır bir şekilde geri püs­kürtülürler. (40) Ayrıca Antipatros Sardeis’e varınca Eume­nes’in onunla göğüs göğüse savaşmak üzere olduğunu; ama İsken­der’in kız kardeşi Kleopatra’nın onları savaşa sokan bizzat ken­disi olduğu için Make­donialı­lar arasında düşmanlığına maruz kalmamak için, Eu­menes’e Sardeis’ten geri çekilmesini nasıl salık verdiğini ve onu ikna ettiğini anlatır. Ancak bu Antipatros gel­diğinde onu Eumenes ve Perdik­kas’la dostluğundan dolayı eleştirmesini engellemeye yetmedi. Kleopatra ise, bu suçlamalar karşısında kendini bir kadından beklenmeyecek kadar iyi sa­vundu ve Antipatros’a pek çok ithamlarda bulundu; sonunda birbirlerin­den dostça ayrıldılar. (41) Eumenes hakimiyeti altında olmayan komşu bölgelere ani baskınlar düzenleyip birçok ganimet ve para birik­tirerek ordu­sunu zenginleştirdi. Birliklerini birleştirmek ve ortak düşman­lar­la birlikte savaş­mayı talep etmek için Alkestas ve maiyetin­de­kilere elçiler gönderdi. Onlar ise, müzakere esnasında farklı fikirler ortaya atılınca sonunda bu öneriye ikna olmadılar. (42) Antipat­ros, Eumenes’le savaşmaya şimdilik cesaret edemediği için, Attalos ve Alketas’a karşı savaşmak için Asandros’u gönde­rir. Sonucu belirsiz bir savaş olmasına rağmen, Asandros yenilir. (43) Kas(s)andros, Antigonos’la münakaşa eder, babası Anti­pat­ros’un araya girmesiyle Kas(s)an­dros, Antigonos’a karşı itaatsiz­li­ğine son verir. Bununla birlikte Kas(s)andros, Phrygia civarın­da baba­sıyla bulu­şunca krallardan ayrılmayacağına ve Antigo­nos’a kuşku duyma­yacağına dair onu (babasını) ikna eder. Beriki de al­çak­ gönül­lülüğü, ayrıca nezaketi ve erde­miyle kendi üzerin­deki şüpheyi mümkün olduğu kadar ortadan kaldırdı. Antigo­nos’a güveni tazelenen Anti­patros, Eume­nes’e karşı daha kolay savaşması için kendisiyle birlikte Asya’ya geçmiş olan 8.500 kişilik Makedonia piya­de birliğini; muhafız/arkadaş­lar birliğinden (he­tairoi) aynı sayıda süvariyi ve elindekilerin yarısı kadar 70 fili ona devreder.

(44) Antigonos savaşa tutuşur, Antipatros ise kral­ları ve geriye kalan birliği alarak Makedonia’­ya geçmek için yola koyulur. Ücretlerini talep eden ordu tekrar ayaklanır. An­tipatros ise, Abydos’a (Nara) vardıklarında parayı temin edece­ğine ve her şey yolunda giderse bütün primi, yok gitmezse bü­yük bir kısmını ödeyeceğine söz verir. (45) Onları bu umutlara saldıktan sonra geriye kalan yolu sorunsuz bir şekilde alarak Aby­dos’a varır. Onları kurnazlıkla aldatıp gece vakti krallarla birlikte Lysimakhos’un yanına Hellespontos’a ge­çer. Ertesi gün ise, para talebi hususunda şimdilik sessiz kalarak onlar da kar­şıya geçerler.

Onuncu kitap burada son bulur.

27 July 2016 Aykan A.
← Plutarkhos, Paralel Yaşamlar: Pompeius & Karşılaştırma

eISSN: 2458-7826

SCImago Journal & Country Rank

eISSN: 2458-7826

    PhaseKapakWeb
    PhaseKapakWeb
    PhaseKapakWeb PhaseKapakWeb PhaseKapakWeb

    ISSUE I (2015)

    ISSUE II (2016)

    ISSUE III (2017)

    ISSUE IV (2018)

    Search for Publication

    Popular Posts

    • Antik Çağda Seyahat
      Antik Çağda Seyahat
    • Kahramanın Doğuş Miti: Mitolojinin Psikolojik Yorumu
      Kahramanın Doğuş Miti: Mitolojinin ...
    • Pausanias, Hellas’in Tasviri I. 1. 1 – I. 3. 5
      Pausanias, Hellas’in Tasviri I. 1. ...
    • Anadolu Selçukluları: Ortaçağ Ortadoğusu’nda Saray ve Toplum
      Anadolu Selçukluları: Ortaçağ Ortad...
    • Anadolu’da Hellenistik Bir Başkent Pergamon
      Anadolu’da Hellenistik Bir Ba...
    • Batıya Göçün Sanatsal Evreleri
      Batıya Göçün Sanatsal Evreleri
    • Ortaçağ Avrupası’nın Ölümle Dansı
      Ortaçağ Avrupası’nın Ölümle Dansı
    • Antikçağda Kitap
      Antikçağda Kitap
    • Uygarlık Anadolu’da Doğdu
      Uygarlık Anadolu’da Doğdu
    • Pseudo-Skylaks: Periplous
      Pseudo-Skylaks: Periplous
    • Anonim Birine Ait Büyük Deniz Kılavuzu veya Seyrüseferi 
      Anonim Birine Ait Büyük Deniz Kılav...
    • Medieval Scandinavian Armies 2: 1300-1500
      Medieval Scandinavian Armies 2: 130...
    • Boyovası/Boyabat Kazasında Türk Mimarisi (Hurufat Defterlerine Göre)
      Boyovası/Boyabat Kazasında Türk Mim...
    • Homo Deus: Yarının Kısa Bir Tarihi
      Homo Deus: Yarının Kısa Bir Tarihi
    • Otağ II: Emir Timur
      Otağ II: Emir Timur

    PhaseKapakWeb

    eISSN: 2149-7826

    Libri

    • Home
    • About
    • Current Issue
    • Archive
    • Publication Policies
    • Publication Process
    • Contact

    Creative Commons Lisansı
    Bu eser Creative Commons Atıf-GayriTicari-AynıLisanslaPaylaş 4.0 Uluslararası Lisansı ile lisanslanmıştır.

    Popular Publications

    • Antik Çağda Seyahat
    • Kahramanın Doğuş Miti: Mitolojin...
    • Pausanias, Hellas’in Tasviri I. ...
    • Anadolu Selçukluları: Ortaçağ Or...
    • Anadolu’da Hellenistik Bir...
    • Batıya Göçün Sanatsal Evreleri
    • Ortaçağ Avrupası’nın Ölümle Dans...

    Recent Publications

    • Strabon, Geographika (Coğrafya): Kitap XI.1-14 20 March 2025
    • Stamped Amphora Handles from Magarsus 18 February 2025
    • New Dedications from Phaselis to Apollon Epidamos, Artemis Pergaia and Hephaistos 28 December 2024
    • New Inscriptions from Olympos (Lykia) 21 December 2024
    • New Inscriptions from Nikaia XVI: Votives to Zeus (Bronton and Gorzaios) 18 December 2024
    • New Reading of I.Mylasa I, 403 15 December 2024
    • A Wandering Jewish Tombstone 9 December 2024

    Search for Publication

    Archive

    Flag Counter
    • Home
    • About
    • Current Issue
    • Archive
    • Malpractice
    • Submission
    • Policies
    • Process
    • Contact
    Copyright © 2015 www.libridergi.org
    • Türkçe (Turkish)
    • English